首页 资讯 正文

第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

体育正文 122 0

第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

5月27日-29日,第六期东北四省区外事外宣翻译培训班暨新质(xīnzhì)对外翻译与国际(guójì)传播能力建设交流会在长春顺利召开。 本次会议由中国外文局培训中心、中共吉林省委宣传部、吉林省教育厅、吉林省外事(wàishì)办公室及长春(chángchūn)工业(gōngyè)(gōngyè)大学(dàxué)主办,由吉林省外事办公室翻译中心、长春工业大学外国语学院、语言桥翻译集团承办。来自东北四省区(shěngqū)的外事外宣工作人员、省内部分高校教师代表、长春工业大学国际交流与合作处负责人、外国语学院班子全体成员及部分教师参会。 会上,长春工业大学党委书记陈权代表学校致辞,对联合主办单位的信任与(yǔ)支持(zhīchí)表示感谢,并介绍了学校的发展概况。他(tā)表示,本次培训班与交流会,正是立足时代之需、发展之要,旨在以(yǐ)“新质翻译力”赋能国际传播实践,以专业交流碰撞思想火花,为外事工作者与高校教师(gāoxiàojiàoshī)搭建共学、共研、共进的平台。 吉林省外事办公室主任郑刚(zhènggāng)在会上表示,外事外宣和翻译工作(gōngzuò)(gōngzuò)作为(zuòwéi)跨文化交流的重要桥梁,是提升新质对外翻译与国际传播能力的实践主体,做好外事外宣和翻译工作正当其时、大有可为。并希望学员们珍惜学习机会,提升专业素养(sùyǎng);加强交流互动,促进共同进步;学以致用,推动事业发展。 会议以主旨交流(jiāoliú)、对话交流和专题培训为特色,汇聚了国内(guónèi)翻译领域的顶尖学者、专家和东北四省区外事工作者(gōngzuòzhě)以及部分高校外语教师,围绕新质对外翻译、国际传播能力建设、人工智能、大(dà)语言模型等相关前沿话题展开深入研讨。 开班(kāibān)仪式结束后,由长春工业大学外国语学院王轶主持了精彩的主旨(zhǔzhǐ)交流环节。其中,复旦大学外国语言(yǔyán)文学学院康志峰教授作了题为《AI时代跨越语言与(yǔ)文化的桥(qiáo)梁:大翻(口)译与国际传播》的主旨报告。语言桥翻译集团副总裁邓春燕作了题为《AI背景下如何构建高质量的语言服务交付》的主旨报告。 同时,大会还邀请来自不同领域的6位专家学者结合自身工作(gōngzuò)经验对新质(xīnzhì)生产力背景下对外翻译与国际传播的机遇与挑战进行对话交流。 5月27日下午至5月29日,国内4位知名学者和(hé)专家为参训学员作专题培训。东北师范大学外国语(wàiguóyǔ)学院副院长陈彦旭教授作了(le)题为《多模态AI大语言模型对翻译本质的(de)重塑与国际传播(chuánbō)能力提升》的专题讲座。广东外语外贸大学英语语言文化学院王东风教授作了题为《符号重构(zhònggòu)与术语博弈:中国译者文化主权(zhǔquán)意识的觉醒与实践》的专题讲座。上海(shànghǎi)一者信息科技有限公司创始人兼CEO张井作了题为《DeepSeek赋能翻译技术与国际传播的应用与实践》的专题讲座。语言桥集团翻译中心专家组社科领域专家张小琴作了题为《翻译中的政治(zhèngzhì)敏感性与技术赋能》的专题讲座。 专题培训结束后,7位参训学员分享了自己(zìjǐ)在本次培训班和交流会上(shàng)的心得体会。 第六期东北(dōngběi)四省区外事外宣翻译培训班(péixùnbān)暨新(xīn)质对外翻译与(yǔ)国际传播能力建设交流会于5月29日闭幕,会议(huìyì)为高校教师与相关领域专家学者创造了(le)重要的学习交流机会,会上高水平的学术报告(xuéshùbàogào)得到了与会学员的高度评价。此次会议既是对国家加强国际传播能力建设战略的积极响应,更是推动外语学科创新发展、服务新时代外宣大局的重要实践。为外事翻译学界的“新质赋能”搭建交流平台的同时,也为学校深入推进外语教育教学改革、全面提高人才培养质量(zhìliàng)提供了宝贵机遇。(长春工业大学外国语学院) 更多精彩资讯请在(zài)应用市场下载“央广网”客户端。欢迎提供新闻线索(xīnwénxiànsuǒ),24小时报料热线400-800-0088;消费者也可通过央广网“啄木鸟消费者投诉平台(píngtái)”线上投诉。版权声明:本文章版权归属央广网所有,未经授权(shòuquán)不得转载(zhuǎnzǎi)。转载请联系:cnrbanquan@cnr.cn,不尊重原创的行为我们将追究责任。
第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~